”Tätä vuodenaikaa ajattelemme kalkkunoista - nimittäin siitä, kuinka parasta syödä niitä. Mutta vaikka keskitytään yleensä siihen, kuinka hyvä se maistuu tai kuinka mehukas se on tai jos pienempi, pienempi lintu tulisi täyttää sisälle (kana? Ankka?), Siellä on osa lintua, jonka monet ihmiset laiminlyövät ajattelevansa: sana "kalkkuna" itse. Itse asiassa Amerikan suosikki lomalintujen nimikkeistö on yllättävän mielenkiintoinen.
Se on kaikki yksi iso sekoitus.
Nimi "kalkkuna" on peräisin aina 1540-luvulta, jolloin termiä käytettiin alun perin kuvaamaan Madagaskarista Eurooppaan tuodtua lintua - Turkin kautta.
"Tämä lintu oli tyypillinen helmikanat, Numida meleagris - riippumaton tai ei läheisesti sukua siihen, mitä me nyt kutsumme kalkkunoiksi", selittää Quick Brown Fox Consultingin perustaja Carrie Gillon, jolla on tohtorin tutkinto. kielitiedessä ja yhdessä isännöi kielitieteellistä podcastia The Vocal Fries . "Tätä helmikanaa kutsuttiin myös 'kalkkunakanaksi', joka lyhennettiin 'kalkkunaksi'."
Joten kun brittiläiset uudisasukkaat saapuivat Uuteen maailmaan ja tapasivat tänään tunnetun linnun kalkkunaksi - Pohjois-Amerikassa kotoisin olevan suuren metsäkanan, joka asteekien kesken oli kotieläiminä, josta tulee Meksiko, he kutsuivat sitä vain " kalkkuna ".
"Sen jälkeen kun kaksi lintua oli yksilöity, " kalkkunaa "levitettiin Pohjois-Amerikan lintuun afrikkalaisen sijasta (vaikka se ei olisi ollut liian tarkka kummankin linnun kohdalla)", sanoo Gillon.
Amerikkalaiset antoivat linnulle nimen, joka viittaa epätarkasti sen alkuperään, mutta monet muut Euroopan maat tekivät jotain vastaavaa. Liittyvät todennäköisesti väärään käsitykseen, että Amerikat olivat osa Itä-Aasiaa (näyttely A: Christopher Columbus, joka alunperin puhdas "Intiasta"), monet maat viittaavat nyt linnun "intialaisiin" juuriin. Ranskan kielellä he kutsuvat sitä poulet d'indeksi tai "kana Intiasta". Venäjällä lintu tunnetaan nimellä indyushka tai "Intian lintu". Puolassa se on indyk . Ja jopa itse Turkissa he kutsuvat sitä hindiksi (turkki tarkoittaa "Intiaa"). Huono lintu ei vain pystynyt tarttumaan taukoon.
Se ei voi olla kaikki, eikö niin?
Siellä on toinen samanlainen teoria, jonka mukaan kalkkunoita lähetettiin Yhdysvalloista Englantiin Lähi-idän kautta. Englantilaiset sovelsivat "kalkkuna" -soitinta moniin Tonavan toisella puolella oleviin tuotteisiin, ja kuten NPR: n Robert Krulwich totesi, "persialaisia mattoja kutsuttiin" Turkin mattoiksi ". Intialaista jauhoa kutsuttiin ”Turkkijauhoksi”. Unkarilaisia mattokasseja kutsuttiin Turkki-laukkuiksi."
Joten Pohjois-Amerikan herkulliset linnut ansaitsivat nimen "Turkey-coq" ja lopulta vain "kalkkunan". Kummallakin selityksellä se on oikein - ja molemmat ovat todennäköisesti ainakin osittain oikein - kalkkuna sai nimensä jollain sekaannuksen tai tylsyyden yhdistelmällä.
Kaikki tämä tietysti herättää kysymyksen: miksi "kalkkunasta" tuli kielteinen termi, jota sovellettiin ihmiseen, joka tekee jotain typerää tai typerää? Gillon puolestaan vastaa tähän kysymykseen toisella kysymyksellä.
"Oletko nähnyt villiä kalkkunaa oikeassa elämässä?" hän kysyy. "Ne ovat naurettavaa."
Löydä lisää uskomattomia salaisuuksia parhaan elämäsi elämisestä napsauttamalla tätä seurataksesi meitä Instagramissa!